Tekninen käännös ei koskaan saa olla improvisoitu
Tekninen käännös vaatii tarkkuutta ja on usein hyvin spesifinen. Kyse on alueista, joilla jokainen termi ja yksityiskohta ovat tärkeitä, ja joissa virheillä voi olla vakavia seurauksia liiketoiminnallesi. Meillä on suuri määrä teknisiä kääntäjiä.
Tekninen käännös ei ainoastaan vaadi kielitaitoa, vaan myös syvällistä asiantuntemusta käsiteltävästä aiheesta.
Usein tämän tyyppisten tekstien vastaanottajat ovat asiantuntijoita, ja oikean terminologian valinnan puute voi aiheuttaa, aivan oikein, hylkäämistä lukijoiden keskuudessa.
Englanninkielisiä teknisiä termejä käytetään usein muissa kielissä kääntämättä. Kuitenkin on tavallista, että kohdekielelle vaaditaan vastine, mikä on yksi syy siihen, miksi erikoistunut tekninen käännös on tarpeen automatisoitujen prosessien lisäksi.